Jumat, 19 Agustus 2016

Terjemahan 'Uqudulujain Bagian 19





KISAH SEORANG WANITA SHALEHAH YANG MENUNDUKKAN PANDANGANNYA PADA LAKI-LAKI AJNABI




قال عبد الله الواسطي : رأيتُ امرأةً على عرفات، وهي تقول :

Abdullah Al-Wasiti berkata : aku pernah melihat seorang wanita di 'arafah, dan ia wanita berkata :

《مَنْ يَهْدِ اللهُ فَلاَ مُضِلَّ لَهُ، وَمَنْ يُضْلِلْ فَلاَ هَادِيَ لَهُ》، فعلمتُ أنها ضالة.

《barangsiapa mendapat petunjuk Allah, maka tidak ada yang akan menyesatkanya dan barangsiapa di sesatkan Allah, maka tidak ada orang yang akan menunjukan kepadanya》 maka aku mengetahui sesungguhnya wanita itu tersesat.

فقلتُ : أيتها المرأة، من أين أقبلتِ ؟، قالتْ : 《سُبْحَانَ الَّذِي أَسْرَى

maka aku berkata : wahai wanita, dari mana kamu dtang ? ia berkata : 《Maha Suci Allah Dzat yang telah meng Isra’ kan

بِعَبْدِهِ لَيْلاً مِنَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ إِلَى الْمَسْجِدِ الْأَقْصَى》، فعلمتُ أنها

hambanya pada suatu malam dari masjidil Haram ke masjidil Aqsho》, aku mengetahui sesungguhnya wanita itu

من بيت المقدس. فقلتُ : ماالذي جاء بكِ ؟، قالتْ : 《وَلِلَّهِ عَلَى النَّاسِ

dari Baitul Maqdis. Maka aku berkata : untuk apa kamu datang kesini 《diwajibkan oleh Allah atas manusia

حِجُّ الْبَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلاً》. فقلتُ : ألكِ زوج ؟، قالتْ :

menunaikan haji bagi orang yang mampu menempuh perjalananya》 maka aku berkata : apakah kamu punya suami ? ia berkata :

《وَلا تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ》. فقلتُ : أتركبين بعيري ؟، قالت :

《Dan janganlah kamu mengikuti apa yang kamu tidak mempunyai pengetahuan dengan masalah ltu》 maka aku berkata : apakah kamu bersedia naik unta ? ia berkata :

《وَمَا تَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ يَعْلَمْهُ اللهُ》، فلما أرادت الركوب قالت :

《Dan apa yang kamu kerjakan dari kebaikan, maka Allah mengetahuinya》 setelah perempuan itu ingin menaiki kuda, ia berkata :

《قُلْ لِلْمُؤْمِنِينَ يَغُضُّوا مِنْ أَبْصَارِهِمٌٌْ》، فأعرضتُ عنها. فلما ركبتْ

《katakanlah kepada orang-orang yang beriman agar menundukkan pandangan mereka》 Maka aku berpaling dari memandanginya. Setelah berada di punggung unta

قلتُ : من اسمكِ ؟، قالت : 《وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مَرْيَمٌَ》، فقلتُ لها :

aku berkata : siapa namamu ? ia berkata : 《dan ceritakanlah kisah maryam dalam Al-Qur’an》 maka aku berkata pada perempuan itu :

ألكِ أولاد ؟، قالت : 《وَوَصَّى بِهَا إِبْرَاهِيمُ بَنِيهِ وَيَعْقُوبٌُ》، فعلمتُ

apakah kamu punya anak ? ia berkata : 《berwasiatlah ibrahim dengan milat itu kepada anak-anaknya dan Ya'qub》 maka aku mengetahui

أن لها أولادا. فقلتُ : ما أسمائهم ؟، قالتْ : 《وَكَلَّمَ اللَّهُ مُوسَى تَكْلِيماً،

sesungguhnya ia mempunyai beberapa anak. Maka aku berkata : siapa nama mereka ? ia berkata : 《Dan Allah berfirman kepada Musa dengan firman-firman-Nya.

وَاتَّخَذَ اللَّهُ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلاً، يَا دَاوُدُ إِنَّا جَعَلْنَاكَ خَلِيفَةً فِي الْأَرْضٌِ》.

dan Allah menjadikan Ibrahim sebagai kekasih pilihan. Wahai Dawud, sesungguhnya kami menjadikan kamu Khalifah di muka bumi》

فقلتُ : في أيّ موضع أطلبهم ؟، قالتْ : 《وَعَلامَاتٍ وَبِالنَّجْمِ هُمْ

Maka aku berkata : di daerah mana aku dapat menjumpai mereka ? ia berkata : 《dan beberapa tanda, dengan bintang mereka

يَهْتَدُونٌَ》، فعلمتُ أنهم أدلة الركب. فقلت : يا مريمُ، ألا تأكلين شيئا ؟،

di beri petunjuk jalan》 maka aku mengetahui sesungguhnya wanita itu termasuk rombongan pengendara unta. ia berkata : Wahai maryam beberapa hari ini kamu belum makan apa-apa ?

قالتْ : 《إِنِّي نَذَرْتُ لِلرَّحْمَنِ صَوْماًٌ》. فلما

ia berkata : 《sesungguhnya aku bernadzar kepada Tuhan Arrahman untuk berpuasa》 kemudian

KITAB 'UQUDULUJAIN HALAMAN 23

وصلنا إليهم، ورأوها بكوا. قالتْ : 《فَابْعَثُوا أَحَدَكُمْ بِوَرِقِكُمْ هَذِهِ

kami telah sampai ketempat anak-anaknya dan mereka melihat ibundanya maka mereka menangis seketika, ia berkata : 《maka salah seorang di antara kamu pergilah dengan membawa uang ini untuk berbelanja

إِلَى الْمَدِينَةٌ》 الآية، فسألتهم عنها، فقالوا : إنها ضلت منذ ثلاثة أيام،

ke kota madinah》 Al-Ayat, aku bertanya kepada anak-anaknya dari ibundanya itu. Maka mereka berkata : sesungguhnya dia sudah tiga hari ini tersesat jalan,

وقد نذرت أن لا تتكلم إلا بالقرآن. ثم بعد ذلك رأيتُهم يبكون،

Dan ia bernadzar tidak akan berbicara apa-apa kecuali menggunakan bahasa Al-Qur'an. Kemudian setelah itu aku melihat mereka menangis semua

فسألتهم، فقالوا : إنها في النزع. فدخلتُ وسألتها عن حالها، فقالت :

Maka aku bertanya kepada mereka, maka mereka berkata : sesungguhnya ia dalam keadaan nadzar. Maka aku buru-buru masuk menjumpai dan bertanya kepadanya dari keadaan yang di alami, ia berkata :

《وَجَاءَتْ سَكْرَةُ الْمَوْتِ بِالْحَقٌّ》. فلما ماتت رأيتها تلك الليلة

《Dan sakaratul maut datang dengan nyata》 Setelah kematian wanita itu, malamnya aku melihat wanita tersebut

في المنام، فقلتُ أين أنتِ ؟، قالت : 《إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ.

dalam tidur, aku berkata, dimana kamu sekarang ? ia berkata : 《sesungguhnya orang-orang yang bertaqwa di tempatkan dalam surga dan sungai-sungai,

فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِنْدَ مَلِيكٍ مُقْتَدِرٌٍ》.

di tempat yang di senangi di sisi Tuhan Yang Berkuasa》

KITAB 'UQUDULUJAIN HALAMAN 24

Wallahu A'lam Bish-Showab