Jumat, 19 Agustus 2016
Terjemahan 'Uqudulujain Bagian 18
HAL-HAL YANG HARUS MINTA IZIN PADA SUAMINYA
《وَأَنْ لاَ تَصُوْمَ》 أي : تطوعا غير عرفة وعاشوراء 《إِلاَّ بِإِذْنِهِ》 فإن فعلت
《Dan jangan seorang istri melaksanakan puasa》 maksudnya : puasa sunah selain puasa 'Arafah dan puasa 'Asyura' 《kecuali dengan izin suaminya》 jika tetap kamu lakukan
جاعت وعطشت، ولا يقبل الصوم منها 《وَأَنْ لاَ تَخْرُجَ مِنْ بَيْتِهَا إِلاَّ بِإِذْنِهِ،
maka kamu mendapatkan lapar dan kamu mendapatkan rasa haus dan puasanya tidak akan di terima oleh Allah 《dan jangan keluar dari rumahnya kecuali izin suaminya
فَإِنْ فَعَلَتْ》 بأن خرجت بغير إذنه 《لَعَنَتْهَا الْمَلاَئِكَة》 أي : ملائكة السماء
jika tetap kamu lakukan》 dengan keluar rumah tanpa seizin suaminya 《maka istri akan di laknat seluruh malaikat》 maksudnya : malaikat yang ada di langit
والأرض، وملائكة الرحمة، وملائكة العذاب 《حَتَّى تَتُوْبَ》 أي : المرأة
dan malikat yang ada di bumi dan malaikat Arrahmah dan malaikat 'adzab 《sehingga kamu bertaubat》 maksudnya : istri
《أَوْ تَرْجِعَ》 أي : إلى بيته 《وَإِنْ كَانَ》 أي : الزوج 《ظَالِمًا》
《atau kembali》 maksudnaya : kerumahnya 《dan jika ada》 maksudnya : suami 《yang zhalim》
KITAB 'UQUDULUJAIN HALAMAN 22
بمنع خروجها، فإن خرجت بإذنه فمختفية في هيئة رثة تطلب المواضع
dengan melarang keluar rumahnya, jika kamu keluar rumah dengan izin suaminya, maka arilah jalan yang sepi dalam bertemu dengan laki-laki ajnabi, jangan memilih posisi
الخالية دون الشوارع والأسواق محترزة من أن يسمع غريب صوتها
yang ramai untuk berjalan-jalan dan pergi kepasar dan berhati-hati akan kedengaran suaranya
أو يعرفها بشخصها ولا تتعرف إلى صديق بعلها. وعلم من ذلك المذكور
atau diketahui dari seseorang dan tidak diketahui pada teman suaminya. Dan diketahui dari hal yang disebut
أنه يجب وجوبا متأكدا على المرأة أن تتحرى رضا زوجها وتجتنب
sesungguhnya wajib dan harus yakin atas istri untuk selalu mendapatkan ridha suaminya dan menjauhi
سخطه ما أمكن.
kemarahannya suami sebisa mungkin.
《وَرُوِيَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: لَيَسْتَغْفِرُ لِلْمَرْأَةِ الْمُطِيْعَةِ
《Dan diriwayatkan dari Nabi saw, seaungguhnya Nabi saw bersabda : sesungguhnya di mohonkan ampunan untuk istri yang mentaati
لِزَوْجِهَا الطَّيْرُ》 جمع طائر مثل صاحب وصحب، وراكب وركب 《فِيْ
suaminya oleh burung-burung》 semua burung seperti teman dan dan yang berteman dan penunggang kuda dan yang naik 《di
الْهَوَاءِ، وَالْحِيْتَانُ》 جمع حوت، وهو العظيم من السمك، ولعل، المراد :
udara dan ikan paus》 semua ikan paus adalah ikan yang paling besar dari ikan-ikan, maknanya :
أعم 《فِيْ الْمَاءِ، وَالْمَلاَئِكَةُ فِيْ السَّمَاءِ》 والشمس والقمر 《مَا دَامَتْ》
lebih umum 《yang ada di air dan para Malaikat yang ada di langit》 dan matahari dan bulan 《selagi istri itu》
أي : مدة دوامها 《فِيْ رِضَا زَوْجِهَا》.
maksudnya : saat kelangsungan hidup 《berada dalam keridhaan suaminya》
KITAB 'UQUDULUJAIN HALAMAN 23
Wallahu A'lam Bish-Showab