Kamis, 11 Agustus 2016

Terjemahan 'Uqudulujain Bagian 10





TAFSIR HADITS YANG BERKAITAN DENGAN PEMIMPIN




《وَعَنْ》 سيدنا عبد الله 《ابْنِ عُمَر》 رضي الله عنهما 《عَنِ النَّبِيِّ صَلَى

《Dari》 Syyidinaa 'Abdullah 《bin 'Umar》 Radhiyallahu 'Anhumaa 《dari Nabi Shallahu

اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ : كُلُّكُمْ رَاع》 أي : حافظ مؤتمن ملتزم لصلاح ما

'Alaihi Wasallam, sesungguhnya Nabi saw bersabda : setiap diantara kalian adalah pemimpin》 maksudnya : pemelihara yang diberi kepercayaan untuk menjalankan kebenaran apa

ائتمن على حفظه، فهو مطلوب بالعدل فيه، والقيام بمصالحه

yang dipercayakan atas pemelihara, maka dia pemelihara dibutuhkan dengan berbuat adil dalam menjalankan kepercayaannya, dan membangun dengan perdamaian

《وَمَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِه》 في الآخرة، فإن وفى ما عليه من الرعاية حصل

《dan akan dimintai pertanggungjawaban atas kepemimpinannya》 dalam akhirat, maka jika pemimpin telah memelihara apa yang menjadi tanggung jawab dari yang dipimpinnya, maka pemimpin akan memperoleh

له الحظ الأوفر، وإلا طالبه كل أحد منهم بحقه في الآخرة 《فَالإِمَام》

pada kesempurnaan pahala, dan kecuai pemimpin itu akan di tuntutnya satu persatu dari mereka dengan haknya di akhirat 《maka seorang imam》

الأعظم أو نائبه 《رَاعٍ》 فهو : ولي عليهم 《وَ》 هو : 《مَسْئُولٌ عَنْ

penguasa atau wakilnya 《pemimpin》 maka dia adalah seorang pemimpin sementara atas mereka 《dan》 dia adalah 《akan dimintai pertanggung jawaban dari

رَعِيَّتِه》 هل راعى حقوقهم أوْلا ؟ 《وَالرَّجُلُ رَاعٍ فِي أَهْلِهِ》 أي : زوجته

yang di pimpinnya》 apakah memelihra hak-hak mereka atau tidak ? 《dan seorang laki-laki adalah seorang pemimpin dalam keluarganya》 maksudnya : istrinya

وغيرها 《و》 هو 《مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِه》 هل وفاهم حقوقهم، من كسوة

dan yang lainnya 《dan》 dia adalah 《akan dimintai pertanggung jawaban dari yang dipimpinnya》 apakah ia memenuhi hak-hak mereka, dari pakaian

ونفقة وغيرهما كحسن عِشْرةٍ  أوْلا ؟ 《وَالْمَرْأَةُ رَاعِيَةٌ فِي بَيْتِ زَوْجِهَا》

dan nafaqoh dan selain dari keduanya seperti menggauli mereka dengan baik atau tidak ? 《Dan Istri akan dinintai pertanggung jawaban dalam rumah suaminya 》

بحسن تدبير المعيشة، والنُصْح له، والشفقة، والأمانة، وحفظ نفسها،

yang mengurus rumah tangga dengan baik dan memberikan saran kepada suaminya dan lemah-lembut dan amanat dan menjaga dirinya,

وماله وأطفاله 《و》 هي : 《مَسْئُولَةٌ عَنْ رَعِيَّتِهَا》 هل قامت بما عليها

dan menjagabharta suaminya dan anak-anaknya 《dan》 ia istri adalah 《akan dimintai pertanggung jawaban dari yang dipimpinnya》 apakah ia melaksanakan dengan apa yang di pimpinnya

أوْلا ؟ 《وَالْخَادِمُ رَاعٍ فِي مَالِ سَيِّدِهِ》 بحفظه، والقيام بمصالحه 《و》

atau tidak ? 《dan pembantu adalah pemimpin dalam urusan harta tuannya》 dengan memelihranya dan dan mengurusnya dengan baik 《dan》

هو : 《مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِه》 هل وفى بما عليه أوْلا ؟ 《وَالرَّجُلُ رَاعٍ فِي

dan dia harta tuannya 《akan di mintai pertanggung jawaban dari yang dipimpinnya》 apakah harta tersebut ditashorufkan kepada hal yang maslahat atau tidak ? 《dan seorang laki-laki adalah pemimpin dalam

مَالِ أَبِيه》 بحفظه وتدبير مصلحته 《و》 هو : 《مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِه》 هل

harta ayahnya》 dengan memelihara dan mengurus dengan baik 《dan》 dia harta ayah adalah 《akan dimintai pertanggung jawaban dari yang dipimpinnya》 apakah

وفى بذلك أوْلا ؟ 《فَكُلُّكُمْ رَاعٍ، وَكُلُّكُمْ مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِه》 والفاء جواب

dipelihara harta ayah atau tidak 《maka setiap dari kalian adalah pemimpin dan setiap kalian akan di minta dari tanggung jawab dari yang dipimpimpinnya》 dan huruf FA' di nashabkan pada jawab

شرط محذوف. ودخل في هذا العمومِ المنفردُ الذي لا زوج له ولا خادم،

yang bersyarat sebagai fi'il yang dibuang. Dan ini masuk dalam katagori umum yaitu laki-laki yang tidak punya istri dan anak dan tidak mempunyai pembantu,

فإنه يصدق عليه أنه راعٍ في جوارحه، حتى يعمل المأمورات، ويجتنب

maka sesungguhnya akan menerima kebenaran atas pertanggung jawaban bahwa pemimpin dalam setiap anggota tubuhnya sampai mempekerjakan seorang pembantu dan akan menjauhkan diri dari

المنهيات. رواه الإمام أحمد والبخاري ومسلم وأبوداود والترمذي

hal-hal yang dilarang. Diriwayatkan Imam Ahmad dan Bukhari dan Muslim dan Abu Daud dan Tirmidzi.

KITAB 'UQUDULUJAIN HALAMAN 14

Wallahu A'lam Bish-Showab